日期:2020-01-16 10:08 點(diǎn)擊:
“春運(yùn)”是怎么來的?
The word “chunyun” was first coined in the People’s Daily newspaper, in 1980.
“春運(yùn)”一詞最早出現(xiàn)在1980年的《人民日?qǐng)?bào)》上。
Since China’s reform and opening up in the late 1970s, with the relaxation of restrictions on the flow of people and increasing economic opportunities in big cities, especially on the east coast of China, more and more workers have chosen to leave their hometowns and go out to earn money.
自從中國在20世紀(jì)70年代末實(shí)行改革開放,對(duì)人員流動(dòng)的限制放松,大城市就業(yè)機(jī)會(huì)的增加,尤其是在中國的東海岸,越來越多的人選擇離開家鄉(xiāng)去外地賺錢。
Therefore a very large number of people are employed from rural to urban areas, resulting in massive migration during the Spring Festival, which of course means heading back to their hometowns, often by train- high-speed train is the most popular means of transportation in China, which is fast and convenient and with a reasonable price. These migrant workers have become the major passengers in the festive season.
因此,大量的人從農(nóng)村被雇傭到城市,同時(shí)也就意味著春節(jié)期間會(huì)有大量人口通過方便經(jīng)濟(jì)的火車、高鐵等交通方式返鄉(xiāng),造成了大規(guī)模的人口遷移現(xiàn)象。正是這些人口成為了春運(yùn)的主要旅客。
什么是“春運(yùn)”?
The Spring Festival Travel Season, or Spring Rush, also referred to “chūn yùn” 春運(yùn) in Chinese, is a period of busy travel around Chinese New Year, with extremely heavy traffic. The period usually begins 15 days before lunar New Year’s Day, and lasts a total of 40 days.
春運(yùn)是集中于中國春節(jié)期間的一段交通繁忙期。春運(yùn)一般始于臘月十五,并一直延續(xù)到次年正月廿五,為期40天左右。
從這段文字中我們可以看出
“春運(yùn)”的翻譯有
①the Spring Festival travel season/rush
②spring rush
后因?yàn)樗鼭u成周期現(xiàn)象,
說Chunyun或 the Chunyun period
一些老外也可以直接理解
travel season 旅行/運(yùn)輸高峰期
Rush n. 沖忙, 熱潮, 高峰
例句:
①During the Spring Festival travel season, you would be lucky to get a ticket.
在春運(yùn)期間,能買到票都算幸運(yùn)的。
②It's predicted that 388 million people will travel by train during the Spring Festival travel rush.
今年春運(yùn),預(yù)計(jì)鐵路總旅客達(dá)3.88億人次
大量人群集中在春節(jié)期間返鄉(xiāng)
“返鄉(xiāng)”的英文是
home bound
In these 40 days or so, there are about 3 billion passenger-journeys, which make chun yun the world’s largest annual human migration. Can you imagine how insane it is?
在這40天左右的時(shí)間里,大約有30億人次參與春運(yùn),這使得春運(yùn)成為世界上最大的年度人類遷徙。你能想象這有多瘋狂嗎?
The Spring Rush in 2020 will be from January 10 to February 19, during which train and bus tickets will be in great demand.
2020年的春運(yùn)于1月10日開始到2月19日結(jié)束,這期間火車票和汽車票的需求量會(huì)非常大。
今年的春運(yùn),
你參與了么?
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的青少年英語輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、托班輔導(dǎo)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
18964637274 普陀三校生高復(fù)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 真南路1051弄2號(hào)樓133室(信息技術(shù)對(duì)面)62932552/62932882 徐匯中學(xué)生校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓619室62932220/62932660 徐匯少兒口才校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓618室50836650/58437313 浦東三校生高復(fù)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)南泉北路1025號(hào)2樓(近張楊路,明珠小學(xué)旁)32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)34719727/34719728 閔行龍柏校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 閔行區(qū)虹井路288弄樂坊虹井廣場(chǎng)3樓305室63330278/63330279 黃浦一部校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 黃浦區(qū)打浦路423號(hào)3樓58351887 / 58352220 浦東八佰伴校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)南泉北路1025號(hào)(近張楊路,明珠小學(xué)旁)58352220/58351887 浦東中學(xué)生校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)南泉北路1025號(hào)(近張揚(yáng)路,明珠小學(xué)旁)021-20958306 浦東惠南校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 浦東新區(qū)惠南鎮(zhèn)拱北路313弄一支弄37-38-39(匯港國際2樓)55670526/31117286 楊浦大橋校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 楊浦區(qū)平?jīng)雎?128弄銀鹿大廈1號(hào)樓803室(近眉州路)上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)