日期:2024-10-10 16:30 點擊:
A rainy day除了字面上表示天氣的意思,還表示“不如意的日子”,“窮困的日子”。
例:
I know you wanna buy a new TV, but you should really save that money for a rainy day.
我知道你很想買臺新電視,但你真應(yīng)該把這筆錢存下來以備不時之需。
這里要注意
save/keep money for a rainy day
可以表示
to save money for a time when it might be needed unexpectedly
存錢以備不時之需;有備無患;未雨綢繆
例:
Luckily she had saved some money for a rainy day.
幸好她未雨綢繆早有準(zhǔn)備。
它的意思是:
When troubles come they come together.
當(dāng)有麻煩的時候,麻煩的事兒往往都扎堆來。
和我們常說的“禍不單行”的意思類似,有時也可以引申為“不鳴則已,一鳴驚人”
例:
I broke a fingernail, laddered my tights and then missed my train– it seems it never rains but it pours.
我弄破了我的指甲,緊身衣褲抽了絲,并誤了火車——真是禍不單行。
這個詞組經(jīng)常在口語里出現(xiàn),它有好幾個意思,比如“恢復(fù)健康”“一帆風(fēng)順”“十分正確”。但我們今天主要提一下“恢復(fù)健康”的用法。一般是指人們的身體素質(zhì)好,或是用在人們生病時/后給予自己/別人的慰問。
例:
I have a cold, but the doctor says I'll be as right as rain.
我感冒了,但醫(yī)生說我很快就能好。
An event that has been or will be canceled due to inclement weather. Primarily heard in UK.
這個短語來源于英國,因為英國常下雨,有時候安排好的活動總是會因為突然的雨天被延期或取消,所以你可以把rain-off理解為“(因為雨天)XX被取消;被延期”。
例:
I was really looking forward to the football match this weekend, but it turned out to be a rain-off.
我很期待這場球賽,但因為下雨被取消了。
思源教育(原上海交大思源進修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實驗學(xué)校。
400-678-9493 致遠交復(fù)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)400-678-9493 致遠交復(fù)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育