日期:2024-10-10 16:28 點(diǎn)擊:
炎炎夏日又雙叒叕來了
大太陽掛在頭頂上
小編剛買的冰淇凌也被融化了
一提起夏天小編就想到一個(gè)字“曬”
那么英文中怎么表達(dá)“好曬”呢?
① (of the sun) to shine on (指太陽)照耀;
② to bask in (the sunshine) 沐浴在(陽光下);
③ to dry (clothes, grain etc) in the sun 在陽光下曬(衣服、谷物等);
④ (fig.) to expose and share (one's experiences and thoughts) on the Web (loanword from "share") 在網(wǎng)上展示和分享(某人的經(jīng)驗(yàn)和想法);
我們今天要討論的“曬”更針對(duì)于天氣來講,比較符合第一個(gè)解釋,但其實(shí)用 shine 這個(gè)詞只是比較客觀地表達(dá)了太陽發(fā)出光照這一現(xiàn)象,至于描述“太曬”這一程度來講,shine這個(gè)詞還沒有那么強(qiáng)烈的感覺。
比較強(qiáng)烈的我們可以用scorch這個(gè)詞,可以說
It’s scorching today.
Scorch is a verb that means to burn something with fire. It makes sense that days where the sun feels extremely hot, it can be described as a scorching day.
Scorch是一個(gè)動(dòng)詞,意思是用火焚燒某物。陽光熾熱的日子可以被描述為scorching day,就好像會(huì)燒起來一樣。
也可以用我們更熟悉的 burn,就是字面的意思,皮膚被曬得好像著火了,并且造成了實(shí)際的傷害,“曬傷”了。
例:
Fair-skinned people burn easily in the sun.
白皮膚的人很容易曬傷。
皮膚曬黑這個(gè)過程叫作 tan /tæn/
英文釋義:
to become brown, or to make someone's body or skin, etc. brown, from being in the sun
曬成棕褐色的膚色
例:
Her skin tans very quickly in the summer.
她的皮膚在夏天很容易曬黑。
Dog Days of Summer:
This phrase refers to the weeks between late July and late August. In many parts of the country, temperatures are highest this time of year.
這個(gè)短語指的是7月下旬到8月下旬之間的那幾周。在許多國家,每年這個(gè)時(shí)候氣溫是最高的。
It’s boiling outside!:
When water reaches 212 degrees Fahrenheit, it begins to boil. While the weather outside never actually reaches that temperature, it can sure feel like it some days!
當(dāng)水達(dá)到華氏212度時(shí),它開始沸騰。雖然外面的天氣從來沒有達(dá)到那個(gè)溫度,但總有那么幾天你會(huì)覺得是這樣的!
Heatwave:
Different parts of the United States define heatwaves differently. In most places, if the temperature has been at or above 90 Fahrenheit for at least two or three days in a row, it is considered a heatwave. If the weather forecast predicts a heatwave, take it easy and drink plenty of water.
美國不同地區(qū)對(duì)heatwave的定義不同。在大多數(shù)地方,如果溫度連續(xù)至少兩三天在90華氏度(大約32攝氏度)以上,就被認(rèn)為是heatwave。如果天氣預(yù)報(bào)說有熱浪,請(qǐng)放松,多喝水。
This weather is hot as hell/an oven:
In this idiom, it has a similar meaning to hell.
在這個(gè)習(xí)語中,它的意思是炎熱的天氣和地獄/烤箱相似。
好啦,今天的小知識(shí)點(diǎn),你學(xué)會(huì)了嘛?
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號(hào)思源教育上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)