久久久精品人妻一二三区无码蜜臀,后入丰满少妇,国产凹凸在线一区二区,亚洲中文久久精品无码99

網(wǎng)站地圖 | XML地圖 | 輔導專題 | 三校生高復

思源教育免費服務熱線

主頁 > 新聞 > 最新資訊 > 中學生輔導 > 美國習慣用語|a horse of different color

美國習慣用語|a horse of different color

日期:2022-11-08 10:00 點擊:

我們上次講了幾個包括horse這個詞的習慣用語。盡管如今馬匹的重要性已經(jīng)大大不如十九世紀的年代,但是馬匹在歷史長途上的足跡卻至今還印證在語言里,所以由horse組成的習慣用語可真不少。我們今天再來學幾個。第一個是: a horse of a different color。

 

習慣用語a horse of a different color起源于四百來年前。往往有這樣的情況:第一眼瞥見一匹馬的時候在印象中這匹馬是某種顏色,但是后來細看之下卻會發(fā)現(xiàn)顏色根本不同,完全是另一回事。

我們聽個例子來體會這個習慣用語的含義吧。說話的人驚喜地發(fā)現(xiàn)某一情況完全不是他當初所想象的那樣。

例句-1:You mean to say that guy with that beautiful girl is her brother! I thought he was her boy friend. Hey, that's a horse of a different color -- I'll go ask her for her phone number!

他說:你意思是說和那漂亮姑娘在一塊兒的是她的兄弟!我原以為那是她的男朋友呢!嗨,這樣就情況完全不同了。我可得去問她要電話號碼!

他先把他們看作一對戀人,后來發(fā)現(xiàn)他倆是兄妹,情況當然完全不同,于是燃起了他追求這女孩兒的希望,準備大膽地去要電話號碼以便約會。所以a horse of a different color意思是"完全是另一會事," 或者情況全然不同。

我們接著要學的兩個習慣用語都在回顧遙遠的過去年代。第一個是: one-horse town。One-horse town: 只一匹馬的村鎮(zhèn),想必是個既小又落后的地方,以至整個村子僅有一匹馬。當然現(xiàn)代村鎮(zhèn)的規(guī)模大小也許不會再以馬匹的多少來衡量。一個鎮(zhèn)小得也許街上只需要一盞紅綠燈,但是人們還是習慣用one-horse town來說這樣一個落后的小鄉(xiāng)鎮(zhèn)。

我們來聽個例子。

例句-2:I come from a one-horse town in the west. I've lived here in New York for 30 years, but I often think about going back to the simple life there.

他說:我來自西部的一個小鄉(xiāng)鎮(zhèn),在紐約已經(jīng)住了三十年了,但是我還常常向往回老家去過那純樸的日子。

這里one-horse town就指規(guī)模很小的鄉(xiāng)鎮(zhèn)。

我們再學一個回憶過去歲月的習慣用語: horse-and-buggy days。Buggy是四輪的輕便馬車。在火車、汽車和飛機還沒發(fā)明之前,美國人運輸通常就靠這種馬拉的車子。從大約1790年起人們開始用horse-and-buggy days來指以往的歲月。我們來聽個例子:

例句-3:Some people look back to the horse-and-buggy days as a better time than now. But remember those were the days before we had movies, TV, modern medicine and all the other things that make life a lot easier.

他說:有些人懷舊;老是覺得今不如昔,但是你可別忘記那時人們是沒有電影、電視、現(xiàn)代醫(yī)藥以及種種生活便利設施的。

Horse-and-buggy days意思就是以往歲月。

我們再來學個習慣用語: hold one's horses。Hold one's horses從字面意思來解釋就是勒住你的馬,停步不走。這個習慣用語是十九世紀馬匹作為重要交通工具時的一個口令,用來要求趕馬車的停下他的那些馬匹。但是現(xiàn)在hold one's horses被廣泛應用在各種場合。讓我們聽個例子來琢磨它的含義。這是個兒子跑回來告訴爸爸: 他開家里的那輛車闖了禍,但是他要求爸爸先別發(fā)火,耐心聽他把事情說明白。

例句-4:Dad, please hold your horses before you get mad at me. It was the other guy's fault -- the cop said so -- so his insurance company will have to pay for having the car fixed.

他說:爸爸一聽兒子撞壞了家里的車子必然火冒百丈,馬上要對兒子發(fā)作,但是兒子卻要他先按捺一下火氣聽他說明白原委。原來警察說車禍的責任在對方,所以對方的保險公司得承擔汽車的修理費用。

這樣看來hold your horses是用來要求對方忍耐、鎮(zhèn)靜,別沖動的。

講座預告

最新活動

熱門課程

三校生3月考雙休班

    本課程專為三校生開設,采用雙休日上課...

藝術生本科目標輔導班

    課程緊扣高考大綱,根據(jù)藝考特點制定針...

三校生學業(yè)水平考平日班

    2016級學業(yè)水平考全日制,開設暑假班與秋...

三校生學業(yè)考同步班級

    三校生3月考班 三校生3月考全日制班 三校...

三校生學業(yè)水平考班

    三校生學業(yè)水平考班 三校生學業(yè)水平考全...

三校生5月考(本科)雙休班

    2015級雙休本科目標班,開設暑假班與秋季...

三校生3月考平日班

    本課程專為歷屆三校生開設,采用全日制...
標簽:中考英語    中考英語輔導    中考英語補習    
相關資訊

更多校區(qū)查詢

飲水思源,源自交大

思源教育(原上海交大思源進修學院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓,依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導、青少年英語輔導、小學輔導、初中輔導、高中輔導、高考高復、三校生高復、藝考生文化課等,學生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學研究中心”、“中學個性化學習教育基地”、“快速學習法”實驗學校。

  • 二十年教育經(jīng)驗
  • 十余項教育大獎
  • 六萬余名學員順利畢業(yè)
思源logo尺寸220

總課程咨詢熱線:400-678-9493 服務時間:9:00-20:00,雙休日照常

手機網(wǎng)站訪問地址:http:///m/ 地址:上海市徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓6樓619室 電話:400-678-9493
思源教育LOGO

咨詢熱線:400-678-9493

在線咨詢

乘車路線

思源教育微信公眾號二維碼1

上海思源教育微信平臺

思源教育微信公眾號二維碼2

上海思源教育三校生高復平臺

Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓中心  滬ICP備11008344號

滬公網(wǎng)安備 31010402008017號