日期:2024-12-13 08:21 點(diǎn)擊:
做英語(yǔ)閱讀理解,最怕遇到生詞,不僅影響文章的理解,也會(huì)拖慢閱讀速度,而在閱讀理解當(dāng)中,生詞又是不可避免的,今天為大家總結(jié)了8個(gè)巧猜詞義的方法,大家一定要好好理解并掌握哦~
即通過(guò)類屬來(lái)推測(cè)詞義。如:
Bananas, oranges, pineapples, coconuts and some other kinds of fruit grow in warm areas.
說(shuō)明:從句意我們知道pineapples和coconuts與bananas, oranges是同類事物,同屬水果(準(zhǔn)確地說(shuō)是"菠蘿"和"椰子")。
即根據(jù)文章的前后語(yǔ)境推出生詞的詞義。如:
That museum is so immense that it will be impossible to see all the exhibits in one day.
說(shuō)明:既然一天之內(nèi)看不完所有的展品,那么immense 的意思應(yīng)該是"很大"了。
Everyone agreed that the woman in the photo was gorgeous. It was easy to see why she had won the beauty contest.
說(shuō)明:既然"她在選美比賽中獲勝",說(shuō)明她"很美麗"(gorgeous)。
即通過(guò)對(duì)文章所列舉的事物來(lái)猜測(cè)生詞的詞義。如:
Children like such creatures as dogs and monkeys.
說(shuō)明:像 dogs 和 monkeys 之類的"creatures",顯然creatures的意思應(yīng)是"動(dòng)物"。
In your spare time, you may look through any of these periodicals: Time Magazine, NewsWeek, or The New Worker.
說(shuō)明:periodical是生詞,但根據(jù)其后所列舉的例子,我們可以推測(cè)出它的意思可能是"期刊"或"雜志"。
即根據(jù)前綴、后綴、復(fù)合、派生等構(gòu)詞知識(shí)判斷生詞的詞義。如:
Overwork may cause diseases.
說(shuō)明:前綴over-的意思是"過(guò)分的,過(guò)量的",故 overwork的意思應(yīng)為"工作過(guò)度"。
There was a dissatisfied look in the manager's eyes.
說(shuō)明:satisfied的意思是"滿意的",前綴 dis-的意思是"不",故dissatisfied的意思應(yīng)該是"不滿意的"。
即根據(jù)文章前后的對(duì)比關(guān)系確定生詞的詞義。如:
He had been getting better, but during the night his condition deteriorated.
說(shuō)明:句中的 but 表明deteriorate 應(yīng)該與get better 的意思相反,即"惡化"。
In many countries there are two financial extremes, from penury to great wealth.
說(shuō)明:上文說(shuō)兩個(gè)經(jīng)濟(jì)上的極端,那么下文中penury 應(yīng)與great wealth 相對(duì),即表示"貧困"。
Mrs. Smith is loquacious while her husband is the silent type.
說(shuō)明:while 表對(duì)比,意為"而",所以loquacious 應(yīng)是silent 的反義,即"多嘴的"。
If you agree, draw a circle; and a cross if you dissent.
說(shuō)明:既然畫(huà)圈表示同意,那么畫(huà)叉便是"不同意"(dissent)。
同位語(yǔ)是對(duì)所修飾詞語(yǔ)的進(jìn)一步說(shuō)明和解釋,若對(duì)所修飾的詞語(yǔ)不熟悉,可通過(guò)其后同位語(yǔ)的"說(shuō)明或解釋"來(lái)確定其詞義。如:
His father is an expert in phonetics, the study of the sounds of language.
說(shuō)明:同位語(yǔ)the study of the sounds of language表示phonetics的意思應(yīng)該是"語(yǔ)音學(xué)"。
Jean was born with spina bifida, a birth illness that damages the spine(脊骨).
說(shuō)明:同位語(yǔ) a birth illness that damages the spine表明了spina bifida是一種病,一種對(duì)脊骨有損害的病。
即根據(jù)文章中所提供的釋義關(guān)系來(lái)確定生詞的詞義。如:
They described him as a loon, or a mad man.
說(shuō)明:句中的or是對(duì)loon的解釋,即loon與a mad man同義,即表示"瘋子"。
lt will be very hard but also very brittle, that is, it will break easily.
說(shuō)明:句中的that is表明it will break easily是對(duì)brittle的解釋,從而猜測(cè)出其意為"脆"。
The herdsman, who looks after sheep, earns about 500 yuan a year.
說(shuō)明:定語(yǔ)從句 who looks after sheep表明herdsman的詞義為"牧人"。
There are three kinds of snow. One kind is a fluffy snow that is somewhat dry and feathery?
說(shuō)明:定語(yǔ)從句 that issomewhat dry and feathery(有點(diǎn)兒干、像羽毛似的)表明 fluffysnow 的意思可能是"鵝毛大雪"。
即根據(jù)普通常識(shí)推測(cè)生詞的詞義。如:
It's said that Bill Gates is the most affluent person in the world.
說(shuō)明:根據(jù)常識(shí),Bill Gates為世界首富,所以affluent可能是"富有的"。
As a scientist, Edison is very famous for his contrivances.
說(shuō)明:根據(jù)常識(shí),Edison為發(fā)明大王,他應(yīng)因"發(fā)明"而聞名于世。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱思源教育)成立于1996年,自建校以來(lái),秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬(wàn)多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來(lái)思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。
400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(hào)(工商銀行隔壁)400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請(qǐng)點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號(hào)思源教育上海思源教育微信平臺(tái)
上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)
Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心 滬ICP備11008344號(hào)