日期:2025-04-02 09:38 點擊:
Traditionally in English (British and American), an electricity blackout is also a power cut, which is also a power outage. A blackout often carries the sense of accidental non-supply more than an outage does.
傳統(tǒng)上,在英語(英式和美式)中,electricity blackout(斷電)也叫power cut,也是power outage.。與outage相比,blackout通常會帶點兒意外斷電的感覺。
Water non-supply is traditionally water suspension (intentional) or a water stoppage (accidental). There’s no particular reason for it — it’s just conventional usage. Of course, no one speaks of a water blackout (because water doesn’t ‘light’ or ‘lit’).
水不供了應(yīng)通常是water suspension(故意的)或water stoppage(意外的)。這并沒有什么特別的原因,只是習(xí)慣用法。當(dāng)然,沒有人會說water blackout(因為水不會亮或不亮)。
例:
While I was making dinner, the electricity suddenly went down, I immediately checked my neighbors to see if their power was out, too, or if only my location was affected. And a few minutes later, the power was restored.
當(dāng)我正在做晚飯的時候,突然停電了,我立即去看了看我的鄰居,看看他們是否也停電了,或者是否只有我的位置受到了影響。幾分鐘后,電力恢復(fù)了。
People have daily power cuts, daily water cuts.
民眾每天都會遇到停電和停水的情況。
The water's gonna be shut off for the day.
這兩天會停水。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實驗學(xué)校。
400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育