日期:2024-10-10 16:44 點擊:
一年一度的“集五福”又來了!
你今天掃福了嗎?
今年“集五福”很容易?
這不,五福中的“友善福”
還在早晨登上了熱搜
因為這張福卡太難抽到了……
實不相瞞,
愛湊熱鬧的東方君
今天也興致勃勃地開始掃福
結(jié)果心肌梗塞都快出來了……
全都是富強福、和諧福??!
我這么一個善良友好的小博主
不配擁有一張“友善福”嗎??。?!
沒有其他福就算了,
我就想問一句:
為啥還是不給我敬業(yè)福?
難道我還不夠敬業(yè)嗎!
所以,為什么集五福這么難!
新聞報道明明說今年很容易的:
而大家的投票里
雖然還有1.7萬人沒有集齊
但也有9000多人已經(jīng)集齊了!
靜下心來想想
其實說是“集五福,分五億”
但實際上也就每人分到幾塊錢
為什么我們還是要參與呢?
其實就是為了
和親近的閨蜜一起吐槽幾句;
和許久沒聯(lián)系的朋友交換???;
在群里跟家人們一起互動幾下;
甚至借著機會跟喜歡的人搭個話……
這么一想,
東方君又默默點開了支付寶
開啟了新的一天的“掃福”日常……
“集五福”相關英語表達
就算不給我敬業(yè)福,我也得做個敬業(yè)的雙語博主嘛!今天就給大家分享關于“集五福”的一些英文表達。
“福”的英文表達?
首先我們要明確,我們這里所說的福,用blessing還是good luck更合適呢?
在詞典中這樣寫道,blessing是“God's help and protection, or a prayer asking for this.”
這樣的話,我們就更肯定要用blessing這個單詞,因為它與我們的語境更接近一些。
“集五福”怎么說?
“集五福”的完整說法其實是“集齊五福卡片”,所以我們用 the challenge of five blessing card collection來解釋這次的“集五福”活動。
“五福”分別是什么?
既然我們將“福”翻譯成blessing,那么五福就是 five blessing cards(五??ǎ?。
這五個福分別是:
愛國福 patriotic blessing
富強福 prosperous blessing
和諧福 harmonious blessing
友善福 friendly blessing
敬業(yè)福 dedicated blessing
特別說明一下,“patriotic,prosperous,harmonious,friendly,dedicated”都是形容詞,而“blessing”是名詞。
這種“形容詞+名詞”的結(jié)構(gòu),是大家通常采用的一個標準。
那么這個表情包我們也就可以翻譯出來了:Have you got the dedicated blessing card?
“掃福”怎么說?
這個詞的翻譯就更有意思了。
我們前面說到“福”可以翻譯成blessing,但是這里說的掃福,實際意思是掃描一個漢字“福”,而不是掃描一個抽象的blessing。
所以,我們可以直接說:Scan the character Fu!
“五福臨門”怎么說?
這是一句中國的傳統(tǒng)祝福語,也是支付寶集五?;顒拥膭?chuàng)意來源。這句話源自《書經(jīng)·洪范》:“一日壽、二日富、三日康寧、四日攸好德、五日考終命。”
這五福分別是:長壽(longevity)、富貴(wealth)、康寧(health)、好德(virtue)、善終(a peaceful end of life)。而“五福臨門”則是 The five blessings come to the family。
思源教育(原上海交大思源進修學院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓,提供專業(yè)的高考高復、三校生高復、藝考生文化課等,學生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學研究中心”、“中學個性化學習教育基地”、“快速學習法”實驗學校。
400-678-9493 致遠交復徐匯三校生高復校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)400-678-9493 致遠交復中高考學習中心
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育