日期:2021-09-18 10:28 點擊:
同學們經(jīng)常混淆borrow和lend,二者意思簡單來說都是"借",但是此“借”非彼“借”。
在口語中,人們有時確實會說:
Can you borrow me some money?
你能借我一些錢嗎?
Can I lend your pen?
我可以借你的筆嗎?
但是上述用法都是錯的。
這兩個詞代表的動作是不同的,“borrow”和“lend”不能互換,因為它們涉及不同的動作,意思也不同。要了解“borrow”和“lend”之間的含義差異以及何時使用哪個詞,讓我們看兩部經(jīng)典作品中的例子。
從英文童話書里找例子
英國作家瑪麗·諾頓的五冊幻想系列小說《借東西的小人》(Borrowers)在英美家喻戶曉,是一部榮獲卡內(nèi)基兒童文學獎與路易斯·卡羅爾書籍獎的童話名作。小說中,16歲的“借物族”少女阿麗埃蒂和爸爸媽媽一起住在一座大房子的地板下面,爸爸波德每天九死一生地向房子里的“巨人”“借東西(borrow)”維持生計,小阿麗埃蒂卻從未被允許踏出家門,直到一個圣誕節(jié)她碰巧認識了房子里的小男孩,幾乎給一家人招來滅頂之災(zāi),卻也為她展開了光怪陸離的奇妙之旅……
阿麗埃蒂一家三口都被稱為“借物族(borrowers)”,因為他們用來裝飾小房子的一切東西都是從住在房子里巨人“人豆”(giant human beans)那里借來的。 有時,“人豆”找不到東西,就怪罪于“借物族”。
在該系列叢書中,“借物族”不會直接索要他們想要“借”的東西。但是,如果他們說:
“Would you borrow me a thimble, so I could use it as a pail?”
“你能借給我一個頂針,我可以把它當桶用嗎?”
這在語法上是不正確的。
相反,如果正確表達,他們應(yīng)該說:
“Would you lend me a thimble?” or “May I borrow a thimble?”
“你能借給我一個頂針嗎?” 或者“我可以借一個頂針嗎?”
或者,換個角度想,房子里的“巨人”對小人族說:
“Do you want to borrow a thimble?” or “Would you like us to lend you a thimble?”
“你要借頂針嗎?” 或者“你想讓我們借給你一個頂針嗎?”
這樣說也是正確的。
但如果“巨人”說:
“Do you want to borrow a thimble?” or “Would you like us to lend you a thimble?”
“你愿意借給我們一個頂針嗎?”或者“你想讓我們向你借一個頂針嗎?”
就是不正確的。
劃重點
提供物品的人在lend(借出)物品,而接受物品的人則在borrow(借用)物品。
莎士比亞作品中的例子
馬克·安東尼在莎士比亞的《凱撒大帝》中的著名演講開始時說:
“Friends, Romans, countrymen, lend me your ears.”
“朋友們,羅馬人,同胞們,請聽我說。”
我們知道當他說“lend me your ears”時,他并不是要他們真正摘下耳朵交給他。馬克·安東尼想“借用”觀眾的注意力,所以他讓他們“借”(lend)給他。(題外話:用“耳朵”來代表聽力,是一種叫做“轉(zhuǎn)喻”的修辭手法。)
他也可以換一種方式說:
“Friends, Romans, countrymen, may I borrow your attention?”
這在語法上也是正確的。
看看更多例子
也許你聽過有人問:
“Will you borrow me your book?” or “I’ll borrow my book to you.”
“你能把你的書借給我嗎?” 或者說,“我把我的書借給你。”
在這兩種情況下,他們應(yīng)該使用“lend”而不是“bororw”。借出書的人lend(借出),收到書的人borrow(借入)。
如果你想從別人那里借一本書,你可以說:
“May I borrow that book?” or “Will you lend that book to me?”
“我可以借那本書嗎?” 或者“你會把那本書借給我嗎?”
如果你想把你的書借給別人,可以說:
“Would you like to borrow my book?” or “Would you like me to lend my book to you?”
“你想借我的書嗎?” 或者“你想讓我把我的書借給你嗎?”
劃重點
給予者是lender(借出方,貸方),接收者(或接受者)是borrower(借款人,借入者)。一個人要么對別人lend(借出),要么向別人borrow(借入)。
一個人可以借東西給別人(lend to someone else),也可以向別人借東西(borrow from someone else)。
思源教育(原上海交大思源進修學院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓,依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導、青少年英語輔導、小學輔導、初中輔導、高中輔導、高考高復、三校生高復、藝考生文化課等,學生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學研究中心”、“中學個性化學習教育基地”、“快速學習法”實驗學校。
021-64680311 思源教育徐匯校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)南丹東路238號2層62932552/62932882 思源中高考學習中心
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓6樓619室32035781/62581699 徐匯三校生高復校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)