日期:2024-10-10 16:31 點擊:
Parrot
n.鸚鵡;學(xué)舌者;應(yīng)聲蟲
vt.機械地模仿
Sick as a parrot
傷心,失望
起源
字面上來看,“sick as a parrot”的意思就是“病得像鸚鵡一樣。”但是傷心為什么和這個習(xí)語扯上關(guān)系了呢?
關(guān)于這個習(xí)語的起源有兩個說法。一種說法認(rèn)為與鸚鵡熱(parrot fever)病毒有關(guān)。另一種說法和鸚鵡本身有關(guān)。據(jù)說17世紀(jì)左右,melancholy as a sick parrot (像生病的鸚鵡一樣憂郁)開始流行。而這句習(xí)語出自另一句話:as sick as a parrot with a rubber beak(像一只喙軟如橡膠的鸚鵡那樣懊惱)。軟如橡膠的喙怎能進食和保護自己呢?鸚鵡難免會因此感到懊惱。所以,sick as a parrot 就有了“傷心,失望”之意。
I am sick as a parrot for that I just broke up with my girlfriend.
我剛剛和女朋友分手了,太傷心了。
Parrot one‘s word
鸚鵡學(xué)舌
The three boys encircled the fourth, parroting his words of protest in mocking tones.
三個男孩包圍了另一個男孩,用嘲弄的口氣模仿他的抗議。
Parrot-fashion
機械地重復(fù)
If a child learns something parrot fashion, they learn it by repeating it many times, but they do not really understandwhat it means.
如果一個孩子學(xué)些鸚鵡學(xué)舌般的東西,那他們只能機械地重復(fù),但是不能真正明白它的意思。
還有什么有趣的習(xí)語與傷心有關(guān)呢?
make sb’s heart bleed
使某人傷心
This news really makes her heart bleed.
這個消息是她傷心欲絕。
feel a lump in one’s throat
喉嚨梗住
I felt a lump in my throat when I heard his sudden death.
聽到他的死訊使我非常震驚。
eat one’s hear out
極度悲傷
She had been eating her hear out since her beloved pet dog died.
自從她心愛的寵物狗死去以后,她一直沉浸在極度的悲傷之中。
思源教育(原上海交大思源進修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實驗學(xué)校。
400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)400-678-9493 致遠(yuǎn)交復(fù)中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育