日期:2023-10-08 09:39 點(diǎn)擊:
“讀后續(xù)寫”是高考英語中新增加的一種寫作題型,從2016年開始應(yīng)用于高考綜合改革試點(diǎn)省份的高考中。
該題型要求考生在理解一篇不完整文章的基礎(chǔ)上,充分調(diào)動想象創(chuàng)新思維,大膽預(yù)測文章缺失部分的內(nèi)容走勢,進(jìn)行充滿個性色彩的設(shè)計,并用英語進(jìn)行續(xù)寫表達(dá)。這就要求考生在平時要多注意對英語素材進(jìn)行積累,注意學(xué)習(xí)高分表達(dá)方式,如此在考試表達(dá)時才能做到信手拈來。
讀后續(xù)寫必背高分素材
I could hardly contain my joy and danced into the house.
我?guī)缀跻种撇蛔∽约旱南矏偅柽M(jìn)了屋子。
She felt on the top of the world, and every freckle on her cheeks was dancing with joy.
她覺得自己站在世界的頂端,臉頰上的每一個雀斑都在高興地跳舞。
She came up to him, with a smile shining like a diamond. In no time his eyes were filled with warm, excited tears.
她走到他面前,笑容像鉆石一樣閃閃發(fā)光。不一會兒,他的眼睛里就充滿了溫暖而激動的淚水。
I’m in good mood at that moment, just like the white clouds in the blue sky.
那一刻我心情很好,就像藍(lán)天上的白云。
Stars appeared in the sky, twinkle their eyes at them in happiness.
星星出現(xiàn)在天空中,快樂地向他們眨著眼睛。
Flowers were waving in the breeze of the early spring. Birds were singing, the air was filled with laughter, and everyone was in best of moods.
花兒在早春的微風(fēng)中搖曳,鳥兒在歌唱,空氣中充滿了歡笑,每個人的心情都很好。
Hearing the unexpected news, Mary froze with shock, as if rooted to the spot.
聽到這個意想不到的消息,瑪麗嚇得呆住了,仿佛生了根。
The car has gone in seconds, leaving Alice shaking her head in disbelief.
車子幾秒鐘就開走了,留下愛麗絲難以置信地?fù)u著頭。
A spark of surprise flashed across his face. He froze there, staring at me with wide eyes.
他的臉上閃過一絲驚訝。他呆在那里,睜大眼睛盯著我。
We froze, our mouth dropping open in surprise.
我們愣住了,驚訝地張大了嘴巴。
Tom’s eyes flashed one look of surprise at her, and his face turned pale.
湯姆驚訝地看了她一眼,臉色變得蒼白。
The girl’s voice began crack. She shook her head sadly. Suddenly she began to shake, and stopped talking.
女孩的聲音開始變得沙啞了。她傷心地?fù)u搖頭。突然她開始發(fā)抖,并不再說話了。
She was numb with grief as she watched him go. Inside the car, she cried the bitterest tears ofher life.
悲傷到麻木地看著他離開,她在車?yán)锿纯蘖魈椤?/span>
I felt so sad that I found myself crying unconsciously, unable to hold back my tears.
我感到如此悲傷,我發(fā)現(xiàn)自己竟不知不覺地哭了,無法抑制自己的眼淚。
With saddened heart, he went there and came back with his eyes red from crying.
帶著悲傷的心情,他去了那里,回來的時候眼睛都哭紅了。
I felt like I were floating in an ocean of sadness, and words could not express my sorrow.
我感覺自己像是漂浮在悲傷的海洋中,言語無法表達(dá)我的悲傷。
An air of sorrow and depression settled over the crowed.
人群中彌漫著悲傷和沮喪的氣氛。
When that dog jumped out at me, I froze with terror, too scared to move any inch.
當(dāng)那只狗向我撲來時,我嚇得呆住了,一動也不敢動。
A flood of fear swept over him. His throat tightened and his knees felt weak.
一股恐懼的洪流席卷了他。他的喉嚨發(fā)緊,膝蓋發(fā)軟。
I was shaking like a leaf. I had never been so scared in all my life.
我像片樹葉發(fā)著抖,我這輩子從沒這么害怕過。
Jane could hardly contain her rage, slamming her fist on the desk in anger.
簡幾乎控制不住自己的憤怒,憤怒地用拳頭猛擊桌子。
Boiling with rage, Tom roared, “How dare you!”
湯姆勃然大怒,吼道:“你好大的膽子!”
His anger boiled over inside him.
他怒火中燒。
He stared at me, disappointment written all over his face.
他盯著我,臉上寫滿了失望。
The girl sat there, embarrassed, the blood rushing to her face.
那個女孩尷尬地坐在那里,血都涌上面部了。
Her heart was torn with despair.
她的心因絕望而撕裂。
I finally sat down and cried. A mixture of warm and relief flooded over me.
我終于坐下來哭了起來。一種既溫暖又寬慰的心情涌上我的心頭。
Bill contained his tears and tried to comfort his mother.
比爾忍住眼淚,試圖安慰他的母親。
Tears clouded her eyes.
淚水模糊了她的眼睛。
In my view, the problems can be settled in no time, if you double your efforts.
在我看來,如果你加倍努力,問題很快就能解決。
The Spring Festival plays a major role in the lives of the Chinese people, so various activities are essential for adding a flavour to the festival.
春節(jié)在中國人的生活中扮演著重要的角色,所以各種各樣的活動對于增加節(jié)日的味道來說是必不可少的。
Not until he went through real hardship did he realize the love we have for our families is important.
直到他經(jīng)歷了真正的困難,他才意識到我們對家庭的愛是重要的。
As far as I’m concerned, it is putting yourself into his shoes that can help.
在我看來,設(shè)身處地為他著想才能有所幫助。
When the mother kissed the baby on her cheek, she danced with joy and sweetness.
當(dāng)母親親吻嬰兒的臉頰時,嬰兒又高興又甜蜜地跳起舞來。
It was more her hard work than her cleverness that led to her success.
導(dǎo)致她成功的不是她的聰明,而是她的努力。
Distance tests a horse’s strength, time reveals a person’s characters.
路遙知馬力,日久見人心。
Even though we had lost a lot, moments like those gave us hope for the future.
盡管我們失去了很多,但這樣的時刻給了我們對未來的希望。
Each man is the architect of his own fate.
命運(yùn)掌握在自己手中。
思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗學(xué)校。
62932552/62932882 思源中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓619400-678-9493 思源教育龍漕路校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)龍漕路223號思源教育32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點(diǎn)擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)