久久久精品人妻一二三区无码蜜臀,后入丰满少妇,国产凹凸在线一区二区,亚洲中文久久精品无码99

網(wǎng)站地圖 | XML地圖 | 輔導(dǎo)專題 | 三校生高復(fù)

思源教育免費(fèi)服務(wù)熱線

主頁(yè) > 新聞 > 最新資訊 > 中學(xué)生輔導(dǎo) > 英語(yǔ)作文素材 | 傳統(tǒng)文化之美食篇

英語(yǔ)作文素材 | 傳統(tǒng)文化之美食篇

日期:2024-05-28 10:14 點(diǎn)擊:

 

詞匯積累

 
 
 
Color(色)  Flavor(香)  Taste(味)

Ingredients(選材)   Cutting(刀工)

Heat control(火候)  Flavor(調(diào)味)
Braise in soy souce(紅燒)
Simmer(煨)
Steam(蒸)
Roast(烤)

Stir-fry(爆炒)

Chinese cuisine/food中國(guó)菜)
Cooking/cullinary art烹飪)
Eight major culsines in China中國(guó)八大菜系)
 
 
 

佳句背誦

 

1餃子

Dumplings are one of the Chinese people's favorite traditional dishes.There's an old saying that claims, "Nothing could be more delicious than dumplings"

餃子是深受中國(guó)人民喜愛(ài)的傳統(tǒng)食品。民間有“好吃不過(guò)餃子”的俗語(yǔ)。
Dumpling is a traditional Chinese food represents. It can fully reflects the culture of 5000 years of Chinese civilization.
餃子可謂是中華傳統(tǒng)美食的代表!它充分體現(xiàn)出中華5000年文明的底蘊(yùn)。
During the Spring Festival and other holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow the auspicious custom of eating dumplings. 

中國(guó)人接親待客、逢年過(guò)節(jié)都有包餃子吃的習(xí)俗。

To Chinese people who show high reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and ushering in the new year.

對(duì)崇尚親情的中國(guó)人來(lái)說(shuō),“更歲交子”吃餃子,是歡度除夕、辭舊迎新必不可少的內(nèi)容。 

2筷子

The Chinese way of eating with chopsticks is unique in the world. The recorded history of chopsticks started more than three thousand years ago. 

中國(guó)人使用筷子就餐的方式在世界上獨(dú)樹一幟。有史記載用筷的歷史已有三千多年。

Unlike using a knife and fork or one's own hands, a pair of chopsticks also implies the meaning of "Harmony is what matters".

與使用刀叉以及手抓的方式不同,成雙結(jié)對(duì)的筷子含有“和為貴”的意蘊(yùn)。

Chopsticks are highly praised by Westerners as a hallmark of ancient oriental civilization. 

西方人贊譽(yù)筷子是古老的東方文明。

3中國(guó)菜

Chinese cuisine is a general term for the various dishes from diverse regions and ethnic groups of China. 

中國(guó)菜是中國(guó)各地區(qū)、各民族多種菜肴的統(tǒng)稱。

China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor.

中國(guó)地域遼闊,民族眾多,因此各種中國(guó)飲食口味不同,卻都味美,令人垂涎。

Chincse cuisine culture is extensive and profound.And as one of the Three World Cuisines, Chinese cuisine enjoys a reputation at home and abroad. 
中國(guó)飲食文化博大精深,作為世界三大菜系之一的中國(guó)菜在海內(nèi)外享有盛譽(yù)。

Chinese food has diversified color,aromatic flavor, and excellent taste as its main features. 

中國(guó)菜色香味俱全。

As an old Chinese saying goes:food is the first necessity ofpeople. 

正如一句中國(guó)古話說(shuō)的那樣:民以食為天。

One of the characteristics of Chinese cuisine is "sweet in the south,salty in the north,spicy in the east and sour in the west". 

中國(guó)人的飲食有著“南甜北咸,東辣西酸”的特點(diǎn)。

Tastes of Chinese food are traditionally categorized into five flavors:sour ,sweet, bitter,spicy, and salty. Chinese emphasize the harmony of the five flavors. 

中國(guó)食物的味道習(xí)慣上分為五種:酸、甜、苦、辣、咸。中國(guó)人強(qiáng)調(diào)五味調(diào)和。

4八大菜系

The Eight Cuisines,the most influential and typical cuisines in China,are Guangdong cuisine, Shandong cuisine, Jiangsucuisine, Sichuan cuisine, Fujian cuisine, Hunan cuisine, Anhui cuisine and Zhejiang cuisine. 

在中國(guó),“八大菜系”是最具影響力和風(fēng)味最獨(dú)特的菜系,分別是:粵菜、魯菜、蘇菜、川菜、閩菜、湘菜、徽菜和浙江菜。

Sichuan cuisine is one of the eight major cuisines in China,and is famous all over the world for its richness,spiciness and variety. 

四川菜是中國(guó)的八大菜系之一,以其豐富的食材、辛辣的口味及多變的萊式而聞名于世。

Anhui cuisine chefs focus much more attention on the temperature in cooking and are good at braising and stewing. Often hams will be added to improve taste and sugar candy added to gain.

安徽廚師注重于烹飪的溫度,擅長(zhǎng)煨燉。通常會(huì)加入火腿和方糖來(lái)改善菜肴的味道。

Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness, and tenderness. Shandong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shandong dishes.

山東菜,由濟(jì)南菜系和膠東菜系組成,以其香,鮮,嫩,脆而聞名,通常很辣,注重湯品。

Jiangsu cuisine is well known for its careful selection of ingredients, its meticulous preparation methodology, and its not too spicy, not too bland taste. If the flavor is strong, it isn’t too heavy; if light,not too bland. 

江蘇菜系以其精選的原料,精細(xì)的準(zhǔn)備,不辣不溫的口感而出名,味道強(qiáng)而不重,談而不溫。

Consisting of Fuzhou Cuisine, Quanzhou Cuisine and Xiamen Cuisine, Fujian Cuisine is distinguished for its choice seafood, beautiful color and magic taste of sweet, sour, salty and savory. The most distinct features are their pickled taste.

福建菜系由福州菜,泉州菜,廈門菜組成,以其精選的海鮮,漂亮的色澤,甜,酸,咸和香的味道而出名。最特別的是它的“鹵味”。

In fact, people in Northern China often say that Cantonese people will eat anything that flies except airplanes, anything that moves on the ground except trains, and anything that moves in the water except boats. 

事實(shí)上,中國(guó)北方人常說(shuō),廣東人吃天上飛的,除了飛機(jī);地上爬的,除了火車;水里游的,除了船兒。

Hunan cuisine consists of local cuisines of Xiangjiang Region, Dongting Lake, and Xiangxi. It characterizes itself by thick and pungent flavor. Chili, pepper, and shallot are usually necessaries in this division.

湖南菜系由湘江地區(qū),洞庭湖和湘西的地方菜肴組成。它以其極辣的味道為特色。紅辣椒,青辣椒和青蔥是這一菜系中的必備品。

Comprising local cuisines of Hangzhou, Ningbo, and Shaoxing, Zhejiang cuisine, not greasy, wins its reputation for freshness, tenderness, softness, smoothness of its dished with mellow fragrance. Hangzhou cuisine is the most famous one among the three. 

浙江菜系有杭州菜,寧波菜,紹興菜組成,不油膩,以其菜肴的鮮,柔,滑,香而聞名。杭州菜是這三者中最出名的一個(gè)。

 

 

講座預(yù)告

最新活動(dòng)

熱門課程

高中VIP一對(duì)一

    高中學(xué)業(yè)難度陡然上升,加上高考的壓力...

口才特訓(xùn)營(yíng)培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場(chǎng)而擔(dān)憂?您是否為孩...

三校生5月本科目標(biāo)班

    三校生5月考班 三校生5月考全日制班 三校...

小小朗誦家培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場(chǎng)而擔(dān)憂?您是否為孩...

小小繪本培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場(chǎng)而感到擔(dān)憂?您是否...

三校生3月考雙休班

    本課程專為三校生開(kāi)設(shè),采用雙休日上課...

三校生學(xué)業(yè)考同步班級(jí)

    本課程專為中考考入 中本貫通 的學(xué)生開(kāi)...
標(biāo)簽:新概念英語(yǔ)    中考英語(yǔ)輔導(dǎo)    高考英語(yǔ)輔導(dǎo)    
相關(guān)資訊

更多校區(qū)查詢

飲水思源,源自交大

思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱思源教育)成立于1996年,自建校以來(lái),秉承校訓(xùn),提供專業(yè)的高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬(wàn)多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來(lái)思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。

  • 二十年教育經(jīng)驗(yàn)
  • 十余項(xiàng)教育大獎(jiǎng)
  • 六萬(wàn)余名學(xué)員順利畢業(yè)
思源logo尺寸220

總課程咨詢熱線:400-678-9493 服務(wù)時(shí)間:9:00-20:00,雙休日照常

手機(jī)網(wǎng)站訪問(wèn)地址:http:///m/ 地址:上海市徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓619室 電話:400-678-9493
思源教育LOGO

咨詢熱線:400-678-9493

在線咨詢

乘車路線

思源教育微信公眾號(hào)二維碼1

上海思源教育微信平臺(tái)

思源教育微信公眾號(hào)二維碼2

上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)

Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心  滬ICP備11008344號(hào)

滬公網(wǎng)安備 31010402008017號(hào)