久久久精品人妻一二三区无码蜜臀,后入丰满少妇,国产凹凸在线一区二区,亚洲中文久久精品无码99

網(wǎng)站地圖 | XML地圖 | 輔導(dǎo)專題 | 三校生高復(fù)

思源教育免費(fèi)服務(wù)熱線

主頁(yè) > 新聞 > 最新資訊 > 中學(xué)生輔導(dǎo) > 干貨 | 如何用環(huán)環(huán)相扣的流暢英文筆調(diào),去描繪一個(gè)場(chǎng)景?

干貨 | 如何用環(huán)環(huán)相扣的流暢英文筆調(diào),去描繪一個(gè)場(chǎng)景?

日期:2023-01-04 13:07 點(diǎn)擊:

中文的寫作常常是跳躍的,是意向的結(jié)合,仿佛有大片留白的山水畫,而西方的寫作最講究邏輯和流暢性。每一句話都需要與上一句緊密銜接,讀完后行文的整體邏輯便如一張網(wǎng)留在讀者腦中,提一線便可牽出全文
 
今天我想要談的是描述性記敘文的寫作方法,希望帶領(lǐng)大家從名著Jane Eyre (《簡(jiǎn)·愛(ài)》)的經(jīng)典片段的分析中,學(xué)會(huì)如何讓所敘述的畫面和事件一環(huán)扣上一環(huán),通過(guò)電影鏡頭般的敘事法織網(wǎng)寫作
 
本文附有選段音頻,可以邊聽邊學(xué)。不過(guò)選段詞語(yǔ)偏難,可不必囿于個(gè)別詞句,關(guān)注整體行文即可。
 
 
 
 
 
 
前情提要
1. 簡(jiǎn)·愛(ài),小說(shuō)主人公,第一敘事者,是一個(gè)從小寄人籬下,但性格倔強(qiáng),且聰慧而有主見的女子。
2. 她剛剛應(yīng)聘到桑菲爾德莊園做女孩阿黛爾的家庭教師,但還未見過(guò)莊園主人羅切斯特先生。
3. 前一天,簡(jiǎn)·愛(ài)在出門寄信的路上正好遇到旅行歸來(lái)的羅切斯特先生,羅切斯特先生不慎落馬扭傷了腳腕。
4. 簡(jiǎn)·愛(ài)幫羅切斯特先生重新騎上馬背。羅切斯特先生給簡(jiǎn)·愛(ài)留下了不茍言笑不愛(ài)客套卻個(gè)性鮮明的印象,而簡(jiǎn)·愛(ài)言談話語(yǔ)中表露出的她與生俱來(lái)的驕傲、直率和聰穎也讓羅切斯特開始有點(diǎn)留意這個(gè)普通的家庭教師。
5. 第二天傍晚,費(fèi)爾法克斯太太告訴簡(jiǎn)·愛(ài)羅切斯特先生想見一下她和她的學(xué)生阿黛爾。
 
 
 
 
 
在下面場(chǎng)景開始時(shí),簡(jiǎn)·愛(ài)走在管家費(fèi)爾法克斯太太身后,穿過(guò)莊園拱門去內(nèi)室見羅切斯特先生。進(jìn)到內(nèi)室,屋中的場(chǎng)景映入眼簾,此時(shí)鏡頭一搖,開始展現(xiàn)她眼中的景象,現(xiàn)在讓我們集中精神,注意鏡頭的移動(dòng):

Two wax candles stood lighted on the table, and two on the mantelpiecebasking in the light and heat of a superb fire, lay Pilot- Adele knelt near him.

兩支燭點(diǎn)在桌上,兩支點(diǎn)在壁爐臺(tái)上。派洛特(羅切斯特的獵犬—編者注)躺著,沐浴在一堆火的光與熱之中,阿黛勒跪在它旁邊。

 
 
我們看到了,鏡頭先是落在略暗一些的四支點(diǎn)亮的蠟燭(lighted wax candles)上,然后轉(zhuǎn)向了壁爐里明亮而溫暖的火。為什么要這樣安排呢?
這是因?yàn)槭攀兰o(jì)還沒(méi)有電燈照明, 這一天也不是大型聚會(huì)的日子,因此房子大多數(shù)地方都是昏暗的,在這種情況下,人的目光會(huì)先落到什么地方?自然是光線比較集中的地方,先是較暗的光源(蠟燭),眼睛適應(yīng)后移向更亮的光源(爐火):
 
順著火光的亮,我們看到了完全籠罩在光亮里慵懶的狗和跪在旁邊玩耍的女孩。注意這里用到了一個(gè)倒裝句(basking in the light …, lay Pilot),為什么要用倒裝句?是為了目光順序的連貫性。主人公先看到的是火光,然后才是光里的人和物。
 
下面主要人物要登場(chǎng)了:

Half reclined on a couch appeared Mr. Rochester, his foot supported by the cushion; he was looking at Adele and the dog: the fire shone full on his face.

羅切斯特先生半倚在沙發(fā)上,腳下墊著軟墊。他正看著阿黛勒和狗,爐火照亮了他的臉。

 
這里有一個(gè)很有意思的地方,上一句剛出現(xiàn)了倒裝句,這一句又出現(xiàn)了。作者為什么會(huì)連續(xù)使用這個(gè)英文中其實(shí)并沒(méi)有那么常用的句型?
 
是為了用“appear”這個(gè)詞。
 
這個(gè)詞可謂神來(lái)之筆。它是什么意思?出現(xiàn)。羅切斯特先生自始至終都沒(méi)有動(dòng)過(guò),這里卻用了“出現(xiàn)”這個(gè)詞,為什么?
 
首先讓我們來(lái)想象一下這個(gè)屋子里人和物的位置關(guān)系:房間里有桌子,有壁爐,壁爐里火光正旺,貪戀溫暖的狗和孩子一定緊挨壁爐而坐,而羅切斯特先生呢?必然離爐火有一點(diǎn)距離。為什么這樣說(shuō)?首先羅切斯特先生一定不能完全被光包圍,這是一個(gè)內(nèi)熱外冷的男人,不可以給人一種溫暖的感覺(jué)。其次,羅切斯特先生與人天生有距離感,也不可能離孩子太近。所以可見羅切斯特先生是半明半暗的,再加上他的黑發(fā)和可想而知的深色服裝,肯定不是第一眼能看到的人,而是在眼睛從強(qiáng)光處移走后,他才“出現(xiàn)”在視野中。此外,相較于靜態(tài)動(dòng)詞,appear這一動(dòng)態(tài)動(dòng)詞也更有戲劇感。
 
現(xiàn)在主人公的目光已經(jīng)落在羅切斯特先生身上了,她注意到了什么?羅切斯特先生斜靠在沙發(fā)里的,腳架在了一個(gè)墊子上。哦,先注意到的是因?yàn)槟_受傷而不同平常的坐姿,很正常。繼續(xù)往下:他的眼睛看著阿黛勒和狗,后面一個(gè)冒號(hào),爐火照亮了他的臉。
 
讀到此處,我真的要為作者思維的縝密而拍案。讓我們快速想一個(gè)問(wèn)題:為什么作者要先寫到女孩和狗?原因可能有三。其一,阿黛勒是房間中的一個(gè)人物,必須要交代,而小女孩此時(shí)一定會(huì)在這個(gè)火爐旁這個(gè)最明顯的位置才合理;其二,阿黛勒是主人公的學(xué)生,更熟悉,更容易注意到;其三,恰是因?yàn)榱_切斯特先生無(wú)其他地方可看,必然會(huì)去看爐火旁的孩子,他的臉才會(huì)被爐火照得清晰,才便于后面細(xì)致的觀察和描寫。
 
一切環(huán)環(huán)相扣,順理成章,毫不突兀。
 
到此掃視已過(guò),主人公的目光不意外地定格在羅切斯特的臉上,細(xì)節(jié)一一展現(xiàn)出來(lái):

I knew my traveller with his broad and jetty eyebrows; his square forehead, made squarer by the horizontal sweep of his black hair.

我知道我見過(guò)的這位趕路人有著濃密如墨的寬眉,方正的額頭,上面橫流著的一片黑發(fā),使額頭顯得更加方正。

 
Timothy Dalton飾演的Edward Rochester
 
可以很明顯地看出,對(duì)羅切斯特外貌細(xì)節(jié)的描寫摻雜了很多主人公內(nèi)心的感受和理解,因?yàn)槊鑼懼蓄l頻出現(xiàn)了“我”的概念。主人公在前一天見過(guò)羅切斯特先生,已有印象,只是當(dāng)時(shí)僅有月光,到底不夠真切,這次到了火光下自然要把昨天的感受加以證實(shí)。
 
所以一上來(lái)作者就用了“I knew”,哦認(rèn)出來(lái)了,就是昨天注意到的那又粗又黑(broad and jetty)的眉毛,就是那個(gè)旅行者。然后寫額頭,嗯很方,在發(fā)型的影響下現(xiàn)在顯得更方了。這里sweep是一個(gè)文學(xué)用法,指“呈大波浪形”。
 
接下來(lái),順著額頭不斷往下看,作者一步一步地寫出了一個(gè)長(zhǎng)相平平(請(qǐng)忽略上方配圖—編者注)卻個(gè)性鮮明的男性:

I recognised his decisive nose, more remarkable for character than beauty;

我認(rèn)得他那堅(jiān)毅的鼻子,它與其說(shuō)是因?yàn)橛⒖?,倒還不如說(shuō)顯出了性格而引人注目。

 

his full nostrils, denoting, I thought, choler;

他那豐滿的鼻孔,我想,表明他容易發(fā)怒。

 

his grim mouth, chin, and jaw- yes, all three were very grim, and no mistake.

他那嚴(yán)厲的嘴巴、下額和顱骨,是的,三者都很嚴(yán)厲,一點(diǎn)都不錯(cuò)。

His shape, now divested of cloak, I perceived harmonised in squareness with his physiognomy:

我發(fā)現(xiàn),他此刻脫去斗篷以后的身材,同他容貌的方正很相配。

 

I suppose it was a good figure in the athletic sense of the term - broad chested and thin flanked, though neither tall nor graceful.

我想從運(yùn)動(dòng)員的角度看,他胸寬腰細(xì),身材很好,盡管既不高大,也不優(yōu)美。

 
Michael Fassbender飾演的Mr. Rochester
 
看到這里,我不禁去想,長(zhǎng)相的欠英俊和性格的獨(dú)特很可能是羅切斯特非常吸引簡(jiǎn)·愛(ài)的一點(diǎn),否則她不會(huì)看羅切斯特先生的每一個(gè)細(xì)節(jié)都做出相似的評(píng)價(jià):鼻子嘛,挺硬的(decisive有“堅(jiān)定不懷疑”的意思,這里用來(lái)表達(dá)“堅(jiān)毅的”)。鼻孔也能看出壞脾氣。再往下看,沒(méi)錯(cuò)沒(méi)錯(cuò),嘴也是這樣陰郁,臉頰也是,下巴也是,一個(gè)不差,就是這么個(gè)方方正正不茍言笑的人,即使是身板都棱角分明的,和相貌一模一樣(harmonized with his  physiognomy)。
 
聯(lián)想到上一章簡(jiǎn)·愛(ài)曾自述過(guò)自己不喜歡英俊的年輕男子,看到這么個(gè)有型有個(gè)性的男人,好感度不加分才怪……
 
在一連串外貌描寫與心理活動(dòng)的交織中,主人公已經(jīng)把羅切斯特從頭到腳打量了一番,特征描寫已到位,差不多劇情該繼續(xù)了,然而整個(gè)劇情與畫面的焦點(diǎn)、男主羅切斯特果不其然開始傲嬌:

Mr. Rochester must have been aware of the entrance of Mrs. Fairfax and myself; but it appeared he was not in the mood to notice us, for he never lifted his head as we approached.

羅切斯特先生準(zhǔn)已察覺(jué)到費(fèi)爾法克斯太太和我進(jìn)了門,但他似乎沒(méi)有興致來(lái)注意我們,我們走近時(shí),他連頭都沒(méi)有抬。

羅切斯特先生對(duì)主人公簡(jiǎn)愛(ài)的關(guān)注此時(shí)簡(jiǎn)直暴露無(wú)遺。如果不是昨天的偶遇,羅切斯特先生可能根本不會(huì)召見一個(gè)家庭教師,或者隨意搭兩句話就可以。但昨天發(fā)生的事讓他覺(jué)得這女子好像有那么點(diǎn)與眾不同,此時(shí)肯定還遠(yuǎn)談不上喜歡或者好感,但至少是一種留意。他想了解一下這個(gè)人,想讓會(huì)面時(shí)間長(zhǎng)一點(diǎn)。然而對(duì)于一個(gè)任性而傲嬌的人來(lái)說(shuō),貌似的冷漠(注意這里用了it appeared,即“似乎,顯得”這一用法 )是他的習(xí)慣,他的手段。
 
劇情到這里,已經(jīng)太安靜了,外人看來(lái)難免尷尬,所以聲音適時(shí)響起,管家費(fèi)爾法克斯太太開口了。

'Here is Miss Eyre, sir,' said Mrs. Fairfax, in her quiet way. He bowed, still not taking his eyes from the group of the dog and child.

 “愛(ài)小姐來(lái)了,先生,”費(fèi)爾法克斯太太斯斯文文地說(shuō)。他點(diǎn)了下頭,目光依舊沒(méi)有離開狗和孩子。

然而毫不意外羅切斯特先生沒(méi)什么反應(yīng),連眼睛都沒(méi)抬(此時(shí)要真看抬眼看就尷尬了……)。
'Let Miss Eyre be seated,' said he: and there was something in the forced stiff bow, in the impatient yet formal tone, which seemed further to express, 'What the deuce is it to me whether Miss Eyre be there or not? At this moment I am not disposed to accost her.'
“讓愛(ài)小姐坐下吧,”他說(shuō)。他僵硬勉強(qiáng)的點(diǎn)頭樣子,不耐煩而又一本正經(jīng)的說(shuō)話語(yǔ)氣,另有一番意思,似乎進(jìn)一步表示,“活’見鬼,愛(ài)小姐在不在同我有什么關(guān)系?現(xiàn)在我不想同她搭話。”
哈,此時(shí)“調(diào)皮”的簡(jiǎn)愛(ài)又從羅切斯特的動(dòng)作(僵硬勉強(qiáng)的點(diǎn)頭,forced stiff bow)和不耐煩的語(yǔ)氣(impatient tone)中讀出了一層她想要的意思,簡(jiǎn)·愛(ài)并不喜歡無(wú)謂的客套話,聰穎的她渴望一場(chǎng)對(duì)手戲,她渴望在羅切斯特面前展現(xiàn)出自己的智慧和個(gè)性。
 
也是一個(gè)性格強(qiáng)勢(shì)而傲嬌的人啊,有趣有趣。果不其然,劇情如此繼續(xù)下去。主人公一身輕松地坐下了:

I sat down quite disembarrassed.

我坐了下來(lái),一點(diǎn)也不窘。

并且邏輯清晰地給出了“不窘”的原因:

reception of finished politeness would probably have confused me: I could not have returned or repaid it by answering grace and elegance on my part;

禮儀十足地接待我,倒反會(huì)使我手足無(wú)措,因?yàn)樵谖襾?lái)說(shuō),無(wú)法報(bào)之以溫良恭謙。

but harsh caprice laid me under no obligation; on the contrary, a decent quiescence, under the freak of manner, gave me the advantage.

而粗魯任性可以使我不必拘禮,相反,行為古怪又合乎禮儀的沉默,卻給我?guī)?lái)了方便。

到位的接待禮儀(a reception of finished politeness,finished在這里指fully completed)會(huì)讓簡(jiǎn)·愛(ài)手足無(wú)措(confused me),因?yàn)樗龔男【捅灰暈椴欢缃欢Y儀的怪孩子,所以不知如何回報(bào)。然而(on the contrary),面對(duì)粗魯任性的接待她卻不比拘禮(under no obligation),可以自由發(fā)揮,當(dāng)然來(lái)得更舒服更自在(gave me the advantage)。
 
最后一句是本段的轉(zhuǎn)折:在主人公看來(lái),羅切斯特的行為太有意思了,游戲已經(jīng)開局,好戲已經(jīng)開幕,她只待劇情的發(fā)展。

Besides, the eccentricity of the proceeding was piquant: I felt interested to see how he would go on.

此外,這反常接待行為也是別有趣味,我倒有興趣看看他究竟如何繼續(xù)下去。

 
不得不說(shuō),夏洛蒂·勃朗特的小說(shuō)很多場(chǎng)景無(wú)論是繪成油畫還是拍成電影都非常合適,在文字里,我們已經(jīng)讀出了完整的畫面和鏡頭的游走和聚焦。敘事的嚴(yán)密性、邏輯性與流暢性可見一斑。
 
 
這也是我們可以借鑒與學(xué)習(xí)的地方。當(dāng)我們?cè)跀⑹鲆患虑埃上嚷鹿P,認(rèn)真思考:
 
1. 我要敘述幾件事?詳略如何?
2. 為什么要寫這些事?先后順序如何?如果有描寫,這些描寫對(duì)敘事的發(fā)展有什么幫助?
3. 句子與句子間是什么關(guān)系?承接?還是轉(zhuǎn)折?
4. 句子用被動(dòng)還是主動(dòng),如果一定要用倒裝句或者被動(dòng)句,為什么要如此使用,是為了句子和句子的首尾相連,是為了應(yīng)用某一個(gè)準(zhǔn)確的動(dòng)詞,還是為了表達(dá)“受到”“遭受”等承受語(yǔ)義?
 
當(dāng)事件的畫面和發(fā)展也已經(jīng)像網(wǎng)絡(luò)一樣織在你的頭腦中,敘事便不再難。
 
看到這里,或許你已經(jīng)躍躍欲試。如果是這樣,你不妨去挑選一個(gè)你曾經(jīng)遇到過(guò)的場(chǎng)景。不要很長(zhǎng),兩三個(gè)鏡頭畫面即可。讓自己作為第一敘事者出現(xiàn)在鏡頭中,想象你的眼睛和心理活動(dòng)的流動(dòng),想象你要突出的細(xì)節(jié),想象事件發(fā)展的自然規(guī)律,想象每一個(gè)鏡頭直接的邏輯關(guān)系,多思考多修改,甚至可以先用中文寫下,再轉(zhuǎn)成英文,寫好后多請(qǐng)他人閱讀、評(píng)論,如此我深信你也可以寫出環(huán)環(huán)相扣的流暢英語(yǔ)文章。
 

講座預(yù)告

最新活動(dòng)

熱門課程

三校生學(xué)業(yè)水平考雙休班

    2016級(jí)學(xué)業(yè)水平考,開設(shè)暑假班與秋季班,...

高中VIP一對(duì)一

    高中學(xué)業(yè)難度陡然上升,加上高考的壓力...

小小故事大王培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場(chǎng)而擔(dān)憂?您是否為孩...

三校生3月考雙休班

    本課程專為三校生開設(shè),采用雙休日上課...

三校生學(xué)業(yè)考同步班級(jí)

    三校生3月考班 三校生3月考全日制班 三校...

小小朗誦家培訓(xùn)

    您是否為孩子膽怯怯場(chǎng)而擔(dān)憂?您是否為孩...

三校生3/5月兼顧班

    三校生3月考班 三校生3月考全日制班 三校...
標(biāo)簽:中考英語(yǔ)    中考英語(yǔ)輔導(dǎo)    中考英語(yǔ)補(bǔ)習(xí)    
相關(guān)資訊

更多校區(qū)查詢

飲水思源,源自交大

思源教育(原上海交大思源進(jìn)修學(xué)院,簡(jiǎn)稱思源教育)成立于1996年,自建校以來(lái),秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導(dǎo)、青少年英語(yǔ)輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬(wàn)多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績(jī),成功考入理想的各級(jí)院校!20余年來(lái)思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個(gè)性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實(shí)驗(yàn)學(xué)校。

  • 二十年教育經(jīng)驗(yàn)
  • 十余項(xiàng)教育大獎(jiǎng)
  • 六萬(wàn)余名學(xué)員順利畢業(yè)
思源logo尺寸220

總課程咨詢熱線:400-678-9493 服務(wù)時(shí)間:9:00-20:00,雙休日照常

手機(jī)網(wǎng)站訪問(wèn)地址:http:///m/ 地址:上海市徐匯區(qū)華山路1988號(hào)匯銀大廈北樓6樓619室 電話:400-678-9493
思源教育LOGO

咨詢熱線:400-678-9493

在線咨詢

乘車路線

思源教育微信公眾號(hào)二維碼1

上海思源教育微信平臺(tái)

思源教育微信公眾號(hào)二維碼2

上海思源教育三校生高復(fù)平臺(tái)

Copyright ? siyuanedu.com 上海徐匯區(qū)思源教育培訓(xùn)中心  滬ICP備11008344號(hào)

滬公網(wǎng)安備 31010402008017號(hào)