日期:2021-12-17 10:11 點擊:
互聯(lián)網(wǎng)時代,各種新造詞層出不窮。對于經(jīng)常沖浪的人來說,一些新詞可能并不陌生,比如“社死”和“內(nèi)卷”。
那么,如何用英語地道表達出這些新詞的意思呢?
“社死”用英語怎么說?
“社死”:它的全稱是“社會性死亡”。現(xiàn)在我們經(jīng)常說的“社死”,想表達的含義多為:
在公眾面前出丑的意思,已經(jīng)丟臉到?jīng)]臉見人,只想地上有條縫能鉆進去的程度。與“公開處刑”意思相近。
那么,“社死”的英語可以直接說“social death”嗎?
這是一個已經(jīng)存在的表達,但是它要表達的含義和我們現(xiàn)在說的“社死”其實并不相同。
只有在這些情況下,能用“social death”:
種族和性別排斥、迫害、奴役和種族隔離;
政府可以將個人或群體排除在社會之外;
將那些被貼上精神疾病標(biāo)簽的人送往精神病院進行隔離并區(qū)別對待;
個人身份的改變(主要發(fā)生在文藝復(fù)興時期)。
而我們現(xiàn)在所常說的“社死”只是想表達出丑丟人這個意思,所以就可以用“onosecond”。
這個單詞也是網(wǎng)絡(luò)新造詞,非常生動形象,你可以這么記:o no second!
指你意識到自己做了令人尷尬或糟糕的事情后的那一秒。
“內(nèi)卷”用英語怎么說?
你知道什么是“內(nèi)卷”嗎?
舉個例子:下午7點開場的演出,有些人早上就去排隊了,另一些人看到有人已經(jīng)去排隊了也開始去排隊。這就是所謂的“內(nèi)卷”。
關(guān)于“內(nèi)卷”的英語也有很多說法,一部分人贊同“involution”,《紐約時報》等媒體報道時也會使用這個詞。
但是也有人說“involution”是指“社會或組織既沒有突變式發(fā)展,也沒有漸進式增長,只是在簡單層次上自我重復(fù)”,和我們現(xiàn)在所說的“內(nèi)卷”意義不太一樣。
還有一種口語化的表達“rat race”,它的中文意思是現(xiàn)代社會人們?yōu)闄?quán)利和金錢進行的你死我活的競爭,激烈競爭,永無休止的競爭。
“rat race”是最能生動表達“內(nèi)卷”意思的,但是它帶有一點歧視的意思,多用于形容印度,最好還是慎用。
He decided to get out of the rat race, and went to work on a farm.
他決定逃離這你死我活的競爭,到農(nóng)場去工作。
單詞里的故事是不是十分有趣,如果每個單詞都能這樣輕松學(xué)習(xí),可比死記硬背簡單多了吧~
思源教育(原上海交大思源進修學(xué)院,簡稱思源教育)成立于1996年,自建校以來,秉承交大校訓(xùn),依托名校師資,提供專業(yè)的托班輔導(dǎo)、青少年英語輔導(dǎo)、小學(xué)輔導(dǎo)、初中輔導(dǎo)、高中輔導(dǎo)、高考高復(fù)、三校生高復(fù)、藝考生文化課等,學(xué)生遍及全市各區(qū),至今已幫助六萬多余名學(xué)子取得優(yōu)異成績,成功考入理想的各級院校!20余年來思源已成為“中考教學(xué)研究中心”、“中學(xué)個性化學(xué)習(xí)教育基地”、“快速學(xué)習(xí)法”實驗學(xué)校。
021-64680311 思源教育徐匯校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)南丹東路238號2層62932552/62932882 思源中高考學(xué)習(xí)中心
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)華山路1988號匯銀大廈北樓6樓619室32035781/62581699 徐匯三校生高復(fù)校區(qū)
(詳情請點擊) 徐匯區(qū)廣元西路12號(工商銀行隔壁)